Eine Münchner Liebesgeschichte zwischen Erinnerung, Zugehörigkeit und zwei Sprachen.
Matteo kommt aus Rom.
Martin lebt in München.
Der eine kehrt nach Jahren in Amerika nach Europa zurück und weiß nicht mehr, wohin er gehört. Der andere hat sich längst ein Leben aufgebaut — bis diese Begegnung alles verändert.
„Erinnerungen an dich“ ist eine queere Liebesgeschichte, die in München spielt: im Glockenbachviertel, an der Isar, beim CSD, auf der Wiesn und in den langen Wintern dieser Stadt.
Eine Geschichte über Liebe, Erinnerung, Zugehörigkeit und die Suche nach einem Zuhause.

Ein persönliches Projekt
Ich lebe seit 2013 in München.
Ich bin als Barista nach Deutschland gekommen, arbeite heute in einem Altenheim, studiere studiere Psychologie und Sozialwissenschaften, und schreibe Bücher.
Diese Stadt hat mich verändert.
Und sie hat diese Geschichte möglich gemacht.
Deshalb möchte ich „Erinnerungen an dich“ nicht einfach übersetzen lassen.
Ich möchte es nach Hause bringen.
Warum dieses Buch?
„Erinnerungen an dich“ erschien 2021 in Italien in seiner überarbeiteten und endgültigen Fassung.
Obwohl ich das Buch auf Italienisch geschrieben habe, war München immer sein Zuhause.
Die Stadt ist nicht nur die Kulisse der Geschichte. Sie ist ein Teil davon.
Deshalb möchte ich diese Geschichte auf Deutsch veröffentlichen und den Leserinnen und Lesern zugänglich machen, für die sie ursprünglich gedacht war.

Die deutsche Übersetzung
Die Übersetzung entsteht in Zusammenarbeit mit der Übersetzerin Adriana Grispo.
Das erste Kapitel ist bereits fertiggestellt.
Du kannst es kostenlos lesen und dir selbst ein Bild von der Geschichte machen.

Crowdfunding auf Startnext
Um die Übersetzung, das Lektorat und die Veröffentlichung zu finanzieren, wird das Projekt auf Startnext vorgestellt.




Mehr als ein einzelnes Buch

„Erinnerungen an dich“ ist der erste Band meiner Trilogie „I Figli del Sogno“.
Mit deiner Hilfe möchte ich nicht nur diese Geschichte, sondern Schritt für Schritt die gesamte Trilogie ins Deutsche bringen.
Wenn die deutsche Ausgabe des ersten Bandes erfolgreich ist, sollen auch die beiden weiteren Bände übersetzt werden.
Über den Autor
Ich bin Nicola Accordino.
Ich komme aus Sizilien und lebe seit 2012 in München.
Ich bin als Barista nach Deutschland gekommen. Heute arbeite ich in einem Altenheim, studiere studiere Psychologie und Sozialwissenschaften, und schreibe Bücher.
Schreiben begleitet mich seit vielen Jahren — lange bevor ich wusste, in welchem Land ich einmal leben würde.
München kenne ich nicht aus Reiseführern. Ich kenne die Stadt aus ihrem Alltag, aus dem Glockenbachviertel, aus der U-Bahn, von der Isar, vom CSD und aus den langen Wintern.
Genau dort ist diese Geschichte entstanden.
🏳️🌈 Die Kampagne ist jetzt live!
